|         |  
 AREN’T  WE ALL BOATS IN A TERRIBLE STORM?
 AN  INTERVIEW WITH MARC MCKEE
 by Eric Morris
 Rewind  to AWP Denver 2010: Marc McKee gave me a copy of his chapbook What Apocalypse? (New Michigan Press  2008). This brought me much joy. Fast forward to December 2011: Marc McKee taught  me that shopping for butter can have life-altering ramifications. This brought  me terror. Insightful terror. Beautiful terror. The best type(s) of terror, I  suppose. Throughout my conversation with Marc, we discussed his first book Fuse (Black Lawrence Press 2011), larger  issues of poetics, the shortcomings of our inevitable human mortality, the  implications of gender reassignment, and Buffy the Vampire Slayer, among other  things and in no particular order. Throughout the interview process, I quickly  learned that no question—poetry-related or not—would garner a simple response  and we’re all the better for it. Marc, aside from being a cool, funny dude,  provides some generous insight into the poetic craft, from catalyst (is that  what we want to call it?) to the evitable chaos one incurs when experiencing  poetry. Just a disclaimer: things are about to get real—too real—but you’ll be  better for it.  Fuse has this awesome way of making  the mundane seem chaotic and the chaotic seem inevitable, and I was wondering  what your approach was to style and tone when writing the individual poems for Fuse,  and then herding them all into the book-length manuscript?  I want  to start by thanking you for such a generous reading of the poems.  A lot of the poems that appear in Fuse are written under the spell of excitement and energy, or the disorientation of  being romantically wounded, which is its own kind of excitement. My approach to  style and tone was not to take a conscious approach to tone or style but rather  to follow the thrill of language’s generative properties: the way associative  logic coupled with an appreciation for what sounds good (or at least what  sounds good to me) can kind of flood and keep flooding. Looking back over the  poems now, there seems to be a good deal of lament.  I think it’s a lot easier to write a sad line  than a happy line, or a jubilant, celebratory line, but what I want out of a  poem, whether it’s one I make or one I read is a kind of energy that resides in  the poem and is released in each reading, and that calls for introducing and  managing a variety of tones.  I was  conscious of that, so I was interested in countering the sadder tones  with moments that might feel like eruptions of joy or even hope.  Of course, I wasn’t thinking in terms even  that sophisticated; my primary construction rule was more along the lines of:  “That line was sad, what’s not sad?  That.  Okay, we’re stable, now what’s that buckling  under us? That. What’s that in the sky leering down into the  valley?  Jokes? Ocean?” and then  just insisting on that balancing act while whatever poem I was working on still  felt like it had juice.  The job of  revising became to make certain that the poem itself was character, a body,  differentiated enough from the other poems I thought I had written. This is  still something I worry over.  I’m sure  it’s a worry I’ll never be done with until all’s done with me. Another  important impulse that I feel like contributes to the realizations of style was  the recognition that lyric poetry could be an engine of empathy and all the  dizzying wonder and pain that entails.   When you let yourself be subject to the lunatic lures of the material  world and its expression in language, when you feel by turns hurt and despair  or joy, my experience has always been that your awareness deepens.  I don’t mean to suggest a privileging of the  lyric “I” subjectivity, or a limited celebration of the speaker (and certainly  not, cosmos forbid, the poet) to speak for the various others of the  material world, which can kind of diminish those others.  I wanted to try to let the lyric speaker’s  sensory apparatus and the way language shapes the apprehension of a people- and  event-filled world act as a vehicle to celebrate and mourn larger and larger  worlds.   Inside awareness like that, the  objects your vision is normally calloused against begin to take on real  lives.  The way that Dean Young put it in  an interview in jubilat from a few years back was that poems could open  “clairvoyant portals of empathy,”—I will always be in love with that idea.  When you are walking around after/in the  midst of a romantic disaster at dusk, the cars people are driving around as  they run their ridiculously mundane and vital errands just take on this  incredible, thrumming pulse.  I mean, you  understand more immediately that they are risking their life to pick up cat  food and a bottle of wine and butter.   Butter.  How many people have died  going out for butter?  When some dreadful  accident has befallen someone you once vaguely knew, and you try to let  yourself feel the actuality of what that might be, even if it can only be  partial, the table you eventually come to sit at while you wait for the waiter  to return with your pint becomes almost appallingly real, more so if some  stranger has carved their initials into it.   This state was for me the first association I had with being in the  combusting engine of writing, really writing.  Making poems from that state for me has  always been about the objects that constitute the area of the moment just as it  is about the emotion or whatever rhetorical arrows and eros you’re given  to.  Environment figured in words  arranged in lines make the vehicle (and somehow I think this is connected to  our 20th and 21st century imaginations being filmic—but  that’s a tangent for another time).  It  feels natural to make the mundane—be it a table, stoplight, neon sign, tree  branch, bird, loose brick, siren, low cloud, an overheard phrase, anything  really—the material that is imbued with the abstractions and pre-linguistic  inner weather you might be experiencing.   I mean, the root of the word mundane itself is the Latin for world,  and if there’s anything I’ve always been about, it’s getting as much of the  world into my poems as I can, and as quickly as possible. If you try to get the  world into your poems at the speed of perception, you’re bound to incur some  chaos.  I feel like that inevitability  and the response of form to that inevitability gentle the world at the same  time it challenges and enlivens us.   To take  another run at this question, it’s probably clear in the older poems of Fuse that the style and tone finds some if not most of its antecedents in poetry I  was reading as I first became serious—serious… would engaged or invested be a  better word?—as a writer. Of course, it doesn’t make sense to talk about style  and tone without talking about the stylish, tone-rich people I was influenced  by at the time (where “at the time” means “between 1998 and 2005”), many of  whom of course still are huge inspirations to me.  If I really started talking about them, we’d  be here until the internet was almost over, so I’ll just mention quickly the  guiding lights.  I was, early in my  experience as a novice writer, introduced to the New York School, particularly  Frank O’Hara and Kenneth Koch, as well as people like James Tate, Mark  Halliday, Mary Ruefle, Yusef Komunyakaa and a host of others.  No one, however, can really match the effect  that Dean Young and Jason Bredle have had on me and my work.  Discussing fully their influence on me would  entail a whole other interview; I’ll just say this: the first time I read Dean  Young’s poems I felt like I was waking into a kind of kinship I’ve not fully  experienced before or since in poetry; it was kind of the equivalent of hearing  a band or musician that’s absolutely new to you and so immediately familiar  that you feel like someone is making their music out of your own brain. I felt  as I was reading Dean’s work like I was reading my own imagination, speaking  from the future.  Jason was the first  person I met my age who I felt was a poet, and his friendship and his poetry  have been important for me for many years, mostly because he is a great friend,  but also because I think his poetry is better, funnier, rangier, and more  dynamically experimental than mine, and that’s been a constant  inspiration.  Because of who I was  reading, and how naturally those poets shifted tone or tried on new styles, I  was lucky enough to feel invited to the party I never knew that I always wanted  to go to.  That party’s got monkeys and  airplanes telling each other jokes, a fully stocked refrigerator and a good  liquor cabinet and you can talk about Rilke, Buffy the Vampire Slayer,  or dance to someone’s laser pointer all in the same 5 minute conversation  without being made to feel like that combination of impulses and loves are in  any way strange, at least in an alienating way. Now, all of the things I just  mentioned are brimming with a plurality of tones (especially BtVS).  I had a naïve sense of this from the time  that I first started writing seriously, I think; maybe my sense is still  naïve.  Maybe that naïveté helps, or that  “knife-té,” as Jason Koo put it  in one  of his poems, when he phonetically transcribed one of Adam Zagjewski’s sage,  calm exhortations to us as students. Making  all the poems I’ve been writing for the last 13 (!) years into a book was just  a long, long labor.  The earliest  incarnation of Fuse as Fuse is probably around 2002—I think that  perhaps 10 poems are left from that incarnation, which would eventually become  my master’s thesis.  The title helped,  though.  Originally, I wanted to call the  manuscript How to Stitch Flame, and was cautioned against it by the  smart, perceptive Michael Dumanis, who I was fortunate to meet at the  University of Houston.  Since then, the  meanings of the word “fuse” began to seem like properties of poems I thought  should be included.  One of my earliest  fascinations as a writer was to try to figure out how to get as much into a  poem as possible, and yet have the poem move as quickly as possible; this  probably stems from some childish notion of what it takes to soar.  The idea of a fuse being lit and thus  emphasizing the finite amount of time one was given was important, as was  another meaning for fuse, and the definition in particular that I found in a  dictionary my grandfather gave me: to stitch by applying heat or pressure.  That made the title Fuse feel true to  my original creative impulses, and once that framework helped provide a guide,  I began arranging around a faint narrative arc that I can sense and that is  important to me but that is probably only apparent to a reader who is  interested in taking the book apart and trying to figure out what the  connections between the sections might be.   It’s probably enough to say that I’m trying for a sensibility of the  speaker that becomes less and less involved with how self-important the  speaker’s local emotional, psychological state is.  Instead, I want the “I” to move toward a  larger understanding that whatever sensual and intellectual contact the speaker  has with the world and its inhabitants generates a deeper and deeper empathy  with all the other creatures hobbling or leaping around in their own  terrestrial and extra-terrestrial orbits.   Naturally, though, I count myself lucky if I can just get a poem to  sound good.
 
 Throughout Fuse, you take an interesting approach to syntax, the line, rhetoric,  and other linguistic acrobatics. For example, you often use short, fragmentary  sentences followed by long, winding sentences, you verb nouns, you incorporate  quite a bit of dialogue (italics), etcetera. Could you elaborate on the  craft-based decisions you make when writing a poem? I’m  happy to know you feel like my various approaches are interesting or even  acrobatic, rather than opaque and/or deliberately obfuscatory.  I feel like at this point, “an interesting  approach to syntax” is every poet’s birthright.   Maybe it’s even a responsibility no of course it’s not a  responsibility.  If you take a glance at  the tradition, you’ll get threatened—or is that aggressive seduction?  So hard to tell!—with its riches of approach.  It seems that there is some kind of pressure on us at all times to validate  whatever time a reader may be taking to read the poems by making the poems  interesting experiences.  The poems that  I read which are manifestly interesting experiences and produce in me new  energy are always poems that have new ideas or new ways of saying old things,  wilder turns (or viler terns) that balance the tensions between sound and  meaning.  Or word order and meaning.  Or line length and sentence length and  meaning and doubling and tripling their entendres.  One of the easiest ways to start doing that  for me is to mess with syntax, and one of the flashlights in the dark mansion  of syntax messing-up is Shakespeare.   The  thing that I realized about Shakespeare—and I’d like to point out that I am no  expert, just an admirer and hopefully, sometimes, a thief—at some point is that  he doesn’t always need to mess things up quite as much as he does.  There’s a really great moment in the fun  documentary Looking for Richard where one of the actors that Al Pacino  is interviewing describes the difference between how Shakespearean characters  speak and how people usually speak.  He  says (and I paraphrase): “Where we’d say ‘Hey you.  Go get that thing and bring it to me,’  Shakespeare says ‘Be Mercury.  Set  feathers to thy heels and fly like thought from them to me again.’”  Ask anybody: I’ve never been one to embrace  the shortest distance between two points, conversationally, and I have a great  affinity for the way Shakespeare does things.   There are perfectly serviceable ways to communicate information, much  simpler ways than he often takes.  But  the great thing about the plays is that you have people demonstrating those  simple ways of communicating information right alongside people who recognize  that words make reality and they can use that to their advantage or suffer the  consequences of that being the case.   Shakespeare, for me, alters the way weight is distributed in speaking,  and thus how it is delivered, how it arrives.   This is a result of knowing the easiest way to communicate the simplest  thing, and having an ear for what a more musical way of saying a thing is.  It’s connected to how beats or stresses work  in a line to create a rhythm and how the very next line can change that  rhythm.  It’s also connected to the array  of punctuations we have in our quiver.  I  feel like every punctuation has a different time: comma, period, semi-colon,  colon, dash, et cetera: these are all ways to shift the sound a poem makes and  when, and line breaks (and different stanzaics) build on these variable pauses  (like rests in music… and that ends my knowledge of sheet music) to provide  poets with more opportunities to elaborately introduce the reader to the  weirder and not weirder musics that contemporary poetry is after.   Of  course, the more words you use, especially if you’re after a new syntactical  order for them, the more chance there is to produce confusion and multiplicity  of meaning, the ambivalence of language.   But I sort of love that—we have to make everything up all the time  anyway.  Poetry gives us the opportunity  to make it up differently all the time, whereas if you’re driving an ambulance,  you want to do it more or less in the most efficient, safest way you possibly  can every time.  In a way, I feel like  the love I have for certain bands and certain hip-hop artists also spur me to  experiment with how and when the information loaded into the sentence and  broken into lines reaches the reader.   The problem with me, of course, is that is just the beginning of my  semi-untrained thought about craft.  I  should mention that contemporary music, and hip hop in particular have also  served as inspirations and educations in code-switching and finding ways to  both compress language and make it do more work as elegantly as possible.  Although sometimes not: sometimes you need a  Mack truck to crash into a china shop in the middle of the night.  I feel like I’ve learned a lot from my  contemporaries, friends and strangers, about how the multiple ways to make  words/lines/poems work, when you need blunt instruments, and when you need  balletic grace, and when you need blood, and I’m sure I’ll keep on learning.  Right.   Better to stop now, before I start saying something backward about poets  who are still alive. Again,  though, as far as the craft-based decisions that I make while writing, I tend  not to worry too much about anything except trying to make something that  sounds good or moves quickly or produces moments of impact.  Maybe my inclination to include italicized  bits of dialogue is a hat tip to what by now is the expected appropriation and  re-purposing of fragments put forward in service of new wholes.  In the poetic tradition, our contemporary  processes certainly have roots in the explicit practices of the Modernists, but  is already at work in early Modern periods and most likely even before.  Of course, the most pervasive contemporary  example of this cobblery has to be the incredibly innovative forms and  processes hip hop made explicit in its composition—but that’s still another  interview.  A long time ago, in a  conversation or 12 that we were having about poetry, Jason Bredle and I arrived  at what I at least think is perhaps the only essential rule for writing poetry:  never be boring.  Messing with syntax is  just one easy tool for trying to adhere to that rule.  While revising, I’m even more intent on making  sure I’m saying something in an interesting way than when I’m initially composing,  where I’m usually just trying to follow energy as far as I can, or, again,  trying to get the poem to go as fast as it can.   Also, there are jokes. I hate  when people ask questions like this, so I’m going to ask you a question like  this. What would you say are the thematic concerns or reoccurrences in your  work, specifically in Fuse? As a spectator, I notice a lot of  preoccupation with reversals, misleadings, death—but not the sad kind,  endings—but not the sad kind, beginnings, among others. Feel free to address  all or none of the aforementioned.
 I’m  addicted to reversals.  When I was  little, running around on the shimmery-with-heat playgrounds of my youth, there  was a thing some kids used to do with see-saws, which someone else would call a  teeter-totter (both words, obviously, are poems).  Beginning at one end, they’d walk to the  center and toward the end that was in the air, until the side on the ground  began to rise.  Then they’d rush back  toward the end, trying to balance, to keep both sides in the air.  Some of the more daring would rush to one  side and rush back to the other side, to see how far they could go to one side  before going as far as they could on the other while still keeping the  trembling see-saw/teeter-totter balanced and off the ground. Sometimes I think  that the impulse which led us to do that as the one that animates the  speaker(s) of these poems.  I really want  to get as far to one extreme as possible before going to the other: I think it  induces a kind of flight, or maybe only the sensation of flight but sometimes  that’s enough.  I love the idea that  someone reading the poem could get the same kind of lift from reading a reeling  poem that lists back and forth like a boat in a terrible storm, because aren’t  we all boats in a terrible storm?  Yes,  and sometimes when we’ve kept from capsizing for long enough we are released,  floating towards shore with the charcoal sky melting away and scars of sunlight  beginning to dry our clothes.  Any  misleadings I have tried to set up as catapults to the cognition that  everything is so much bigger than we think it is—I hope no one thinks I’m  trying to trick them.   There  are a ton of recurring themes:  the  ineluctability of mortality, the inevitability of disaster, the value of the  creative act.  The poems want to be able  to bear weight and make light of it, many of them are an exercise in forms of  levity reacting to gravity, whether that means word-play as a defense  mechanism, a vehicle for giving shadows the slip or actual jokes.  I hope to never get over the incredible  nature of the phenomenal world and the invaluable gift poetry has for making  shapes of chaos.  I really like the word ineluctable for some reason.  Recurrence itself is  kind of a recurring theme in my work.   There were some deaths of the sad kind that inform a few of these poems,  and every death of the sad kind is a reminder of our own inevitable finitude,  although so is every sunset, so is every fallen leaf, so is every meal.  I first came to Wordsworth’s “Ode:  Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood” through the  movie A River Runs Through It, especially the final lines, which the  character of Norman recites with his father, and though I don’t have any  Intimations of personal immortality, there is something comforting about the  notion that while one can still look, one can look through death.  We can lay it aside in dozens of ways, we can  acknowledge it or fear it or try to ignore it, but our awareness of it should  absolutely make everything that lives for us bloom so wildly.  For awhile there, I couldn’t turn on the  internets without seeing a picture someone had taken of a meal they had  made.  How wonderful and sad that is.  Many of the poems here are the poems of a  younger poet than I am now, and the burgeoning awareness of mortality is just  beginning to thread into the consciousnesses of the speaker, though even one  speaker is many.  One of the tensions I’m  trying to evoke between the beginning of the book and the end of the book is  the inevitability of disappearance and how, inevitability be damned, we are  inspired to make appearance over and over.    It’s like the boats we are have a giant hole in the bottom but instead  of bailing out, we’re bailing beauty and stuff and life in to fill the  encroaching nothing.  Take that,  nothing.   The  second section of Fuse is a poem in fourteen parts, “Serpentine  Fuselage.” In my reading, it seems like one poem broken apart and descending  down the page(s) like an airplane landing or a snake doing what snakes do (hence  the title). Could you elaborate on your decision to break the poem apart rather  than leaving it intact? Also, when you did break the poem, did you use a  chainsaw or scalpel, and why did you choose the line or word you broke  on?
 I had in  mind in titling the poem that one would assume both.  It’s interesting that you see it as landing  rather than breaking apart and thus crashing.   Maybe it’s just crashing as gently as I can let it.  I can’t help but think of that  Revolutionary-era flag (which I saw countless times growing up in the  Bicentennial memorabilia book someone bought me as a gift when I was born) is a  snake in different sections which reads “Join or die,” which also reminds me of  the pun that’s attributed to I believe Benjamin Franklin: “We must hang  together or surely we will all hang separately.”  I envisioned an airplane of my own experience  chopped up in sharp curves in a remote place.   By now, I can’t remember if the idea of that just became more and more  real to me or if I actually saw news footage of a crashed airplane separated  into pieces—and the decision to make “Serpentine Fuselage” the title of a poem  that had originally been titled “How To Do Almost Everything” came well before Lost,  so it wasn’t that either.  Whatever the  case, you’re exactly right to see it as one poem broken apart into 14  pieces.  Originally, I had hoped for the  book to reflect that the poem had been cut from being one continuous columnar  enterprise into the same linear arrangements, just on different pages.  It was not to be, but ultimately, I’m happier  for how it has turned out.  What we’re  left with is the weirdest page breaks, and these feel like exceedingly  (blessedly) weird stanza breaks for me.   Like a  lot of my poems it started out as a long, single-column double-time trek down  the page.  I actually started writing it  in a bar in Bloomington, Indiana called Bear’s Place.  I’d just gotten finished watching Three  Kings, and something about the burnt husks of Iraqis gazed on by the  characters as they’re on their way to try to loot some gold from one of Saddam  Hussein’s bunkers…—I don’t know what it is about me, but often I have to rely  on something artificial to be the vehicle of catharsis.  Like, whatever the verb of catharsis is, I  can’t that merely by reflecting on my own experience.  It takes being given some kind of artistic  gesture, some kind of made thing that essentially amps a particular experience  or emotional tenor that calls me out.   It’s a less severe version of something Mark Doty describes so beautifully  in the absolutely heart-ravaging Heaven’s Coast.  If you know the book, this is towards the  end.  After an awful allotment of tragedy  has occurred, Mark’s getting a massage, and the masseuse, if I’m remembering  this correctly, asks him about this particular area of his back and warns him  about what’s going to happen if he properly massages it.  When Mark tells him to go ahead, all of the  sadness and heartbreak just floods out.   Well, I didn’t have anywhere near the tragic sadness to deal with what he  did, but I was sad, and this movie just hit the right note.  I was watching it in the back room of this  bar, and after it was over, I sat in a booth with a pint or however many I  wound up having and just filled napkin after recycled napkin with these lines.  Every time I’d hit a spot of stopping, I’d  sew in some bit of song or poem or something else I’d heard recently, and this  got me to go on.  For years I typed out  that poem and kind of curated it until I got it to the place where I thought I  wanted it.  I’m sure this doesn’t sound  weird to other writers, and in fact I remember hearing Marc Maron say something  similar to this in a recent WTF podcast of his where he was talking about the  evolution of jokes in his stand-up material.   He was talking about how sometimes it takes years of massaging something  you know is not perfect, but worth the effort, and then there comes a moment  when you’re just precisely inside it and you make the perfect adjustments, and  the thing-as-it-should-be crystallizes.   It’s rare (and I’m not saying that “Serpentine Fuselage” has found its  perfect form, just as near as I can get it), but when something like  that or even kin to that feeling happens, it’s exhilarating.   The  cover of Fuse is very exciting. Would you mind discussing the process  behind choosing this particular image for the cover and in what ways does this  image serve as the ideal entry point for the book? Were there other cover  images you were considering?
 You  know, there were never really any other serious contenders for the cover.  Before I had any idea about Rob Funderburk’s work, I had been vaguely  considering a photograph I’d taken of an old television perched in a fuzzy,  pink armchair set out in our back yard, grown over with flowers and morning  glories and desiccated raspberry plants and who knows what-all.  But I knew that was a placeholder; it just  didn’t really generate the right kind of energy that I wanted from a  cover.  I got really lucky the first time  I got to have a cover, for my chapbook What Apocalypse?.  I just found a photo of the All Souls  Procession, an annual Day of the Dead procession in Tucson I knew there would  be wonderful photos of, found out who took the picture, got in contact with  them, and was delighted when the photographer cheerily complied.  For Fuse, I was completely at a loss—I  thought for a while I should just have some simple stock photo of one kind of  fuse or another, but that also seemed lame.   Then, my wife Camellia came across Rob’s work, who she had known from a  while back or through other people, either via Facebook friendship or some  similar coincidence.  She was pretty  excited, because she knew I’d been anxious about finding something and she is  well-acquainted with my tastes.  Sure  enough, when I took a look at his work, I was struck dumb.  It’s gorgeous.  When I came across the painting that I ultimately  asked Rob for, I got really excited; it felt very right to me.  The title is, well, it’s untitled, but the caption  on his website is “LOA Series #1, Untitled.”  It’s got this cock-eyed symmetry that seems to  proceed out of some kind of uneasy truce/tango between eruption and stitching  that I felt was entirely companionable with the way I felt about the poems in Fuse.  I need to shut up before I just drip syrup  all over this interview, but I was so happy with the way the cover came out,  and I’m totally grateful for Rob’s extreme generosity in not just  allowing us to use the image, but for also giving us some very excellent design  suggestions, which have been incorporated into how it looks as a real thing in  the world.  Astonishing.  I still can’t quite believe it.     For me,  it serves as wonderful entry point into the book in a couple of ways.  First of all, it’s got dashes and sashes and  explosions and boxes, it moves the eye up and down and across the page and the  paint is both its own event and decidedly in relationship with all the other  paint: it’s the visual rhyme for some of my ongoing aesthetic desires, it’s  like what I think about poems! and it (like me) is also in part the product of  abstract expressionism and the New York School.   I was also very happy that the layout resulted in the photo of the  painting being reproduced on the cover.   If you look closely, you can see the pegs or nails that have been used  to hang the work.  It feels to me like  the cover manages to foreground the object-ness of the piece as well as the  get-lost-in-it gorgeousness, rather than just blowing up a detail and  encouraging you reside in the pared-down, discrete beauty of a single  element.  I love how in a museum or on  the side of the road or in the middle of a book of poetry you can come across  something that claps you awake and washes over you and pulls the pin on a  thrilling, interior grenade, and then it just pushes you into something  else.  Some sunlight, maybe, or towards  the iced tea or excellent lips of your companion, or a memory of the first time  you saw a motorcycle.  Part of what I  want my poems to do is accomplish that: to get your attention, to zip through  to one or seven or eleventy thrilling destinations and then ask you to fly off  down your own corridors and meadows.  I  wish my poems could wave.  Maybe they  should break bottles of champagne near the end and then shut up so you can get  on with your voyage. Looking  at poetry and poetics in a broader sense, lately I’ve been discussing with my  students what I would call the catalyst for poetry. I feel like there are two  types of poets. One being internal and the other being external. Not that it’s  the end all be all, but that’s my simplistic, Neanderthal understanding.  Anyway. Internal meaning they write from within themselves and open up to the  world in an autobiographical sort of way, and external being a writer who  brings the world inward and arranges it to their liking. Now, if that made any  sense, where would you align yourself? Or, if you disagree, that’s fine  too.
 Well, no  taxonomy is perfect, but I think that you’ve come up with a productive way to  start thinking or coming to terms with distinct impulses of making, and without  suggesting that one or the other is the obvious Artist’s choice (versus the  Amateur’s choice). I guess if I had to answer definitively then I’d not answer  at all.  Since I don’t have to do  anything definitively, however, I can start out by saying that I gravitate  toward the externally-oriented (and orienting) pole of your binary.  I’m not exactly sure why it is that I don’t  have any particular interest in laying bare my insides—maybe it’s a mixture of  lucky upbringing and abject fear that what’s inside me isn’t all that  interesting or useful.  Whatever the  case, I’ve never seen the making of poems as an exercise in the expression of  an author-bound self as an enterprise I wanted to embark upon.  This is not to say that my poems don’t (in  their own particular and peculiar ways) unfold from whatever inside I’ve got:  inside’s where I’ve got all my musical instruments and firecrackers, it’s the  recording booth and the mixing boards where I get to make stuff.  But I don’t try to go in and drag a polished me out.  Instead, I try to go in with all  the world I’ve dragged in kicking and purring, and I set about marrying the  real I’ve reeled to the particularities of sensibility I feel go into the  making of a speaker, and that speaker becomes a way of shaping, of delimiting  all those materials.  In that scenario, I  guess revising would be me coming in and trying to objectively listen to the  poem and fix some of its more abject unsightliness or stupidity, though more  and more I appreciate wrong turns and imperfections. Speaking  of binaries or poles like the ones you have articulated, I should mention that  I’m not really against them, so long as they are a beginning dialectic from  which poetry inevitably diverges. That’s the way I try to talk about poetry in  the classes I teach, as well, though I’m usually interested in figuring out  what the students received notions of poetry are and trying to challenge  those.  I think that this resistance can  have either the effect of the student tossing out bad or under-considered  assumptions and liberate their creativity or they can resist in kind,  which has the benefit of pushing them back into their own assumptions and  creating new reasons for their assumptions and practices.  Either way, the effect is an intensified  relationship to writing, to the exhilaration of making.  It can be productive in a workshop to begin  with binaries, so long as you don’t stop there.   I mean, as soon as you say something is either hot or cold, then you’re  going to have someone else say it’s cold or hot and another person say it’s  lukewarm, and still another person say it’s actually more purple than  carburetor, but it’s nothing compared to French fries or a wedding.  People’s insides and outsides are so  divergent and plural that laying claim to either impulse is just the  beginning.  Fortunately, often the  beginning is where you want to be. Except when it’s not.  And then there’s the other position, and so  it goes.  See how fun this is?  You give me two things and tell me I could be  one or the other, then my natural resistance to being pinned down gets charged  up and I have to start using my imagination to generate other things to be,  which is really the point of coming to any realization whatsoever: to prod us  beyond what’s gone before, into the new, into, as Frank O’Hara put it,  “refreshment.”  Ah, refreshment.  So great.   Of  course, the word “catalyst” is interesting.   It’s one of those words that feels so expressive that I pretty much  expect to experience something immediately after reading/hearing it: to me,  “catalyst” is a catalyst, and that’s about as close as I can come to saying  what the catalyst is for making poetry.  Fascination with the word, the word that  follows the first word, and the energy engine poems make from slamming a bunch  of them together in ways familiar and strange. If you  were a woman, how would Fuse be different?
 I love  this question.  I can’t even begin to  assess all the implications, but it makes me want to write a whole new version  in which I am a woman, or visit an alternate universe in which I am a woman  writing these poems.  Of course, there  are two ways I could take this: 1) how would the poems be different if the  speaker identified as a woman, and 2) how would the poems that I’m responsible  for be different if I identified as a woman.  Let’s treat the first, speaker-oriented  question first, because it’s easier.   There are several games going on with the speaker in these poems, though  they are fairly simple games; usually, Fuse relies on the notion that  the voice in the poems indicate a singular speaker that sort of resembles me,  though I suppose that some of the work could be just ambivalent enough that the  speaker could always already be a woman.   Maybe.  I’m sure there’s some  heteronormative coding that is part of the DNA of the work just because of my  limitations as a human, which I hope have lessened over time; I am trying to  contain and connect more multitudes.   This question reminds me of when I was a skater, years and years ago, at  the beginning of high school.  I read a  short story in a Thrasher magazine that followed a skater in some more  or less sci-fi endeavor to skate a concrete pipe with such speed that there was  some kind of time travel effect.  My  brain was so yoked to my assumptions about the skater and the time travel  aspect that when it was revealed that the skater in the story was female, my  mind was double-blown: 14-year-old Marc’s first education in the assumption of  male (not to mention white) privilege.    My work  over the last few years has begun to more adamantly take up some of these  questions, although my experiments have led less to the poems having an  explicitly political function than an aesthetic aim for richer, more diverse  approaches.  After studying dramatic  monologues and persona poems from Victorian and Modernist poets to the  incredibly diverse speakers on display in English language poetry as well as  European poetries that we (most of us) read in translation, I’m more acutely  aware of the plasticity of what we call the speaker (as well as attempts to  void poems of their speakers, whether that’s in L=A=la la la experiments or in  various other strategies from the avant-garde quiver from the 20th  century or on and on it goes).  During  the period in which the Fuse poems were being written, I was flirting  with the distances and ironic gestures that could be enacted under the banner  of the “speaker,” codifying autobiographical materials, changing names,  misquoting, switching pronouns, and generally trying to run pleasantly amok,  while at the same time remaining somewhat conversational.  I wanted people to feel like they were in awesome  conversations, but without feeling like they had to be in conversation with a  singular, self-important speaker (although, going on at this length, I wonder  if anyone’s really going to buy that intention).  It doesn’t really bother me if people associate  me with the speakers; most readers of poetry, no matter their sophistication,  often do that with ambiguous but seemingly singularly-voiced lyric speakers,  unless some blatant clues direct them otherwise.  The secret is always that no one is right: no  poem can really claim to dispense totally with the aesthetic, creative, and  probably particularly physical, psychic and emotional materials empirically  associated with its writer/author.  If I  were to take this question as intending to ask how the book would be different  if I, as the author, were a woman, then the answer becomes much harder  to supply.  Partly this is because an  answer to that question requires a bit of speculation on my part, and partly  this can be put down to the ultimate failure of any particular empathy to be  complete.  It seems pretty likely to me  that no one reading this interview will need to be reminded that our culture  treats men and women differently, and by differently I mean to say that  historically and traditionally our culture treats women with oppressive  inequity.  Women are on a long list, of  course, along with people of color, ethnic minorities, GLBTQ humans, and once  you consider economic inequality then you’re really just in the tall grass of  early 21st century America, doing the best you can to recognize the  uneven difficulties everyone faces in being and trying to persist.  I’m a white, heterosexual dude, and I come  from what I would identify as a middle-class background.  There are privileges I’ve benefited from in  my life that might still be invisible to me, try as I might to recognize  them.  I don’t think it’s going too far  to suggest that if I was a woman and I wrote these poems, even if the only  variance was the switch in gender, that the poems would be totally different.  Even if the experiences, the emotions, the  aesthetic and artistic inspirations, the television, movie, and music habits,  the socio-economic and family background, the friends, teachers, students, and  strangers: even if they were all the exact same, the poems would be different.  I can’t really say exactly how they’d be  different, I just know they would.  You  mediate the world through your body, whether it’s the external world  apprehended in your physical senses or the internal world you carry around made  of events and experiences which have included you and are forged by your  emotions, thoughts, dreams, the debris of memory, and internalized educations  (and I do for sure mean that plurally).   In our culture, there are different expectations, assumptions,  reductions, cosmetic imperatives, and on and on assigned implicitly and  explicitly to gender, and to pretend that my poems would be exactly the same if  I was subject to a whole other menu of expectations by being born someone other  in any major way seems pretty silly.   That said, I can only speculate on what those actual poems would be, and  that could be fun, although also painful.   The good news is that poetry, by being mutable, plastic, and subject to  the development of the humans and their appetite for new refreshments and  investigations can be an agent of liberated, creative and expressive empathy,  rage, sorrow and joy.  It can shake  day-to-day communication awake and tell it to dream better, can tell us who we  were, register who we are, and imagine who we can become; it’s such a serious  responsibility that we better take it as lightly as possible, and have as much  fun as we can.   Marc McKee received his MFA from the University of Houston and his  PhD from the University of Missouri at Columbia, where he lives with his wife,  Camellia Cosgray. His work has appeared in journals such as Boston Review, Cimarron Review, Conduit, Crazyhorse,diagram, Forklift, Ohio, The Journal, lit, and Pleiades. He is the author of What Apocalypse? (New Michigan Press, 2008), Fuse (Black Lawrence Press, 2011), and Bewilderness (forthcoming, Black Lawrence Press,  2014).     --- Eric Morris teaches creative writing at Cleveland  State University and serves as a poetry editor for Barn Owl Review. His work has appeared or is forthcoming in The Laurel Review, Pank, Post Road, The Collagist, Anti-, Devil's Lake, Weave, Redactions, and others. He lives and  writes in Akron, OH where he searches (mostly in vain) for a way to lift the  curse of Cleveland sports.   |  |